Textil Föreläsning / Seminarium
“ Unika bilder och personliga reflektioner varvas med egna erfarenheter från möten med pionjärer inom det japanska textila fältet.
Jag har arbetat med textil i mer än 40 år samt 15 år med japanska tekniker. Föreläsningen kommer att utgöras av en seminariedel där diskussion
samt presentation av eget textilt material visas.
”
På bilden. Textilt material som är färgat och format med shibori teknik
Eva Best 2012
“..knowledge is embedded in textiles.
That is what I wish to bring to contemporary textiles.”
Reiko Sudo
Föreläsningen kommer bli en kvintessens av 3 studieresor till Japan
(under åren 2001-2010).
Hur mötet med den japanska kulturen och hantverket har påverkat mig i
mitt skapande och mitt synsätt.
Bakgrund:
År 1999 fick jag ett stipendium genom IASPIS för att närvara vid en
shiborikonferens med tillhörande seminarier och workshop (bla med Karren K. Brito
och Yoshiko Iwamoto Wada).
Under denna konferens kom jag i kontakt med den då samtida japanska
textilscenen med konstnärer och designers såsom Junichi-Arai, Hiroyuki Shindo,
Kyoko Kumai, Reiko Sudo och Issey Miyake.
“By creating my works using natural materials only,
I wish to lead people to reconsider:
what is nature? And: what is the Japanese tradition?”
Hiroyuki Shindo
Textil Föreläsning / Seminarium
“ Unika bilder och personliga reflektioner varvas med egna erfarenheter från möten med pionjärer inom det japanska textila fältet.
Jag har arbetat med textil i mer än 40 år samt 15 år med japanska tekniker. Föreläsningen kommer att utgöras av en seminariedel där diskussion
samt presentation av eget textilt material visas.
”
Eva Best 2016
Under 2001 blev jag inbjuden av familjen Takeda i Arimatsu som i generationer har arbetat med färgning och fortfarande arbetar med shibori.
Shibori
Är en japansk reservageteknik
där man genom att sy eller använda plattor
skapar ofärgade partier och samtidigt mönstrar en yta.
Samma tekniker kan användas för att skapa strukturer på en
textil yta.
Tekniken har anor sedan 700-talet.
Mästerknyterksan i Arimatsu
Under denna resa kom jag i kontakt med NUNO Corporation och den vision som genomsyrade detta
textila företag.
Under resan upptäckte jag andra hantverkstraditioner:
papperstillverkning, lackarbeten samt träarbeten.
X
NUNO betyder tyg på japanska.
Skapades 1984 av Jun-Ichi Arai och Reiko Sudo. Arai
var en pionjär att använda datateknik och använde redan i mitten av 80-talet datorer
för att skapa texturer samt mönster på textil.
Han skapade b la olika hybridmaterial som var ett mellanting mellan textil
och metall och som hade nya egenskaper.
Bland beställare fanns modeskapare som Issey Miyake.
“His primary legacy is this belief in experimentation,
which is embodied in
all of his work,
whether it is destroying
surfaces to create something
that is much more beautiful
than the original textile or using traditional methods
with new materials.”
Matilda McQuaid om
Jun-ichi Arai
NUNOs filosofi genomsyrades av tanken att använda
ny teknik och nya innovationer inom den tekniska industrin i kombination
med gamla hantverkstraditioner för att skapa nya textila material som kunde
användas inom inredning samt mode.
Tanken var att skapa material som hade hantverksmässiga
kvalitéer men ändå kunde tillverkas i småindustriell skala.
NUNO använde tekniker såsom saltkrympning, rostfärgning, lerfärgning, origami
samt olika utbrännings metoder för att få fram intressanta ytor samt
strukturer hos materialet.
1987 lämnade Arai företaget och Reiko Sudo blev VD samt chefsdesigner.
Reiko Sudo var pionjär inom sitt sätt att forma textila
syntetmaterial genom origami samt gamla shiboritekniker.
År 2003 återvände jag till Japan på ett konstnärligt utvecklingsarbete genom
HDK GU. På denna studieresa gjorde jag besök i verkstäder tillhörande b la
Hiroyuki Shindo, Jun-ichi Arai och Kyoko Kumai.
År 2010 återvände jag till Japan på stipendium från IRIS stiftelsen och Längmanska kulturfonden.
Denna gång för en studieresa för att
fördjupa mig inom japanskt papper samt papperstillverkning.
Det som fascinerar mig med papper är dess förmåga att återge färgen på ett harmoniskt sätt.
Genom att perforera och kombinera
olika papper med olika transparens kan man skapa avgränsande rum som samtidigt tillvaratar dagsljuset.
Målet var att laminera in papper i glas i kombination med ljus för
att sedan integreras inom offentlig miljö.
Backside of the Moon
Konstön Naoshima
Samarbete mellan James Turell och Tadao Ando
Miho Museum I.M. Pei
LVMH, Osaka
“I think my architecture is some kind of frame of nature.
With it, we can experience nature more deeply and more intimately.
Transparency is a characteristic of Japanese architecture; I try to use light and natural materials to get a new kind of transparency.”
Kengo Kuma
Målet med resan var också att inspireras av japaners sätt att använda ljus, olika material för att skapa miljöer
för reflektion och återhämtning.
Detta gjorde att jag besökte ett flertal trädgårdar/tempel samt gammal och modern japansk arkitektur.
En karta med ett urval av platser jag besökt under dessa tre resor finns
här:
nedan:
X
Nezu-Museum Tokyo
Katsura Kyoto
LVMH Osaka
Miho Museum Shiga
Kenroku-en Garden Kanazawa
Konstön Naoshima
Shiborins mecka Arimatsu
Jag har föreläst för olika typer av verksamhet ex arkitektkontor, folkhögskolor och konstföreningar.
Fokus på mina föreläsningar kommer vara textil, design samt japanskt
hanverk men även tangera områden som arkitektur och trädgårdskonst.
Under maj 2012 gjorde jag två stycken föreläsningar Gamleby (Västervik).
Länk till artikel finns att läsa från Västerviks Tidningen:
Länk till artikel i VT 2012
Senaste åren har jag gjort föreläsningar för bla Ateljé Trädet, Göteborg samt på Textilmuséet, Borås.
Efter 3 resor till Japan har jag byggt upp ett gediget fotomaterial och jag kan
i dialog med er vinkla eller skräddarsy en föreläsning utifrån era önskemål.
Tyngdpunkten kommer dock alltid ligga på textil.
Ta gärna kontakt med mig via kontaktformuläret längst upp på sidan
med era önskemål angående längd på föreläsning, vilken verksamhet ni bedriver så skickar jag en
offert.
Eva Best
Göteborg 20121021/20160825
Sakura 2010
“By creating my works using natural materials only,
I wish to lead people to reconsider:
what is nature? And: what is the Japanese tradition?”
Hiroyuki Shindo
LVMH, Osaka
“I think my architecture is some kind of frame of nature.
With it, we can experience nature more deeply and more intimately.
Transparency is a characteristic of Japanese architecture; I try to use light and natural materials to get a new kind of transparency.”
Kengo Kuma
Miho Museum, Koka I.M Pei
Church of Light, Osaka
Tadao Ando
Onsen
© 2016 Eva Best